И осенью хочется жить Этой бабочке: пьет торопливо С хризантемы росу. В японской поэзии отдельное место занимает жанр хокку – 発句/ほっく (или хайку 俳句/はいく). Стихотворения состоят всего из 17 слогов, которые записываются в одну колонку. Слоги делятся на ритмические части по 5-7-5 слогов. При переводе на иностранные языки, после каждой части ставят разрыв строки. Таким образом, произведения получаются трехстрочные. Авторы этих стихотворений не используют рифму, эпитеты и сложные речевые обороты. Лучшие хокку написаны просто и лаконично. Все лишние слова, служащие только для украшения отсеиваются. Главная задача поэта – максимально точно передать мгновение природы и состояние души человека. Автор должен создать такой образ в трёх строчках, чтобы у читателя сразу возникали
Читать далееЧтобы описать действие, которое началось до момента речи и длится некоторое время в японском языке используют специальную конструкцию, состоящую из глагола в て(тэ)-форме и вспомогательного глагола いる(иру). Эта форма также может быть образована и от глагола ある (ару) быть, находиться, состояться (о мероприятии); 出来る (できる дэкиру) мочь, уметь; 足りる (たりる тариру) быть достаточным. Это аналог времени Сontinue в английском языке. На русский язык такие конструкции переводятся обычными предложениями. Понять, что речь идёт о длительном виде можно только, если используются слова: сейчас, в настоящее время, в данный момент и т.п. Длительный вид глагола используется в таких случаях: Для описания длящегося непрерывного действия, которое началось до момента речи и продолжается сейчас 雨が降っています。(あめがふっています
Читать далееНа острове Хонсю, у подножия самой известной японской горы Фудзи находится, так называемый. Лес самоубийц. Настоящее название этого места – Аокигахара (второе название Дзюкай). Мистическая слава этих мест такова, что как только начинает смеркаться, об этом месте говорят только шёпотом. Лес образовался на вулканическом плато (площадью 40 кв. км), которое в свою очередь возникло у подножия северо-западного склона вулкана после мощнейшего извержения Фудзи в 864 году. Поскольку слой почвы невелик, деревья в этом лесу довольно причудливой формы. Корни из-за слоя лавы не могут уйти глубоко и выходят на поверхность, причудливо переплетаясь между собой. Рельеф этого необычного леса так же своеобразен. Многочисленные пещеры, изломы и куски скальной породы здесь повсюду. Пещеры
Читать далееСрединная форма глагола не может использоваться в заключении предложения. Она может переводиться как деепричастие, используется при образовании повелительного наклонения, составлении сложносочинённых предложений, длительного, результативного видов. て(тэ)/で(дэ) форма глагола образуется по-разному, в зависимости от спряжения глагола. Глаголы первого спряжения: У глаголов, оканчивающихся на う(у), つ(цу), る(ру), это окончание меняется на って(ттэ) 歌う (うたう утау) — 歌 って (うた って утаттэ) — петь 待つ (まつ мацу) — 待 って (まって маттэ) — ждать, ожидать 取る (とる тору) — 取 って (とって тоттэ) — брать, получать У глаголов, оканчивающихся на む(му), ぶ(бу), ぬ(ну), окончание меняется на んで (ндэ) 読む (よむ ёму) — 読んで (よんで ёндэ) — читать 遊ぶ (あそぶ асобу) — 遊んで
Читать далее