Обо мне

Приветствую вас!

Меня зовут Светлана Бычкова, я – преподаватель японского языка, создатель и руководитель Онлайн-Центра японского языка “Tensai Gakkou”. На этой странице вы можете познакомиться со мной поближе.

FV000075мэ

Образование и опыт работы:

  • В 2001 г. окончила Ташкентский Государственный Институт Востоковедения, факультет японского языка и литературы. Филолог японского языка и литературы, востоковед, свободно владею японским языком.
  • С 2000 по 2001 г. работала в качестве переводчика (письменные переводы с/на японский/русский языки) в Центре Переводов “World Translation Center” и с 2001 года также начала обучать японскому языку в качестве репетитора.
  • С 2006 г. по 2011 г. – работала в качестве преподавателя японского языка в Японском Центре (UJC) в г. Ташкенте.
  • В 2010 г. – проходила языковую стажировку в Институте Японского Языка в Японии, Урава. Там же проходила стажировку по повышению квалификации преподавателей японского языка.
  • В 2011 г. прошла курсы дистанционного обучения «Introduction of Japan» и «Introduction of promotion» известной японской компании «JICA».
  • В 2012 г. работала преподавателем японского языка в АНО «Японский Центр» при МГУ в Москве и вела четвертый курс обучения «Японский язык для бизнеса» и тогда же основала Онлайн-Центр японского языка.
  • Летом 2013 г. выпустила свой первый учебник по иероглифике японского языка для начинающих “漢字!N5 Практический аудиокурс по запоминанию иероглифики японского языка” для начинающих.
  • В 2016 г. выпустила второе учебное пособие, направленное на развитие разговорных навыков “Японский язык в диалогах”. 
  • Автор и организатор двух Онлайн-фестивалей по японским видам рукоделия, 2016 г.
  • Автор и организатор двух онлайн-игр на знание японского языка: “Японская викторина с Кацу-сан” и “Найди свой клад”.
  • Член Ассоциации японоведов России.
  • Организатор и руководитель Благотворительного проекта по бесплатному обучению японскому языку и японским видам рукоделия граждан с ограниченными физическими возможностями, многодетных и малоимущих семей, а также для воспитанников детских домов и интернатов, с августа 2015 г. 
  • Опыт преподавания японского языка более 16 лет.
  • В настоящее время работаю над созданием учебных пособий по хирагане и катакане.
  • Автор онлайн-курсов и онлайн-тренингов по изучению японского языка:
  • 10-месячная программа обучения японскому языку с нуля до уровня N5 Японская система обучения.
  • Авторская программа “Японский язык в диалогах. Погружение в разговорную практику” в видеоформате
  • Суперинтенсив “Грамматика японского языка для начинающих от あ до ん”
  • Суперинтенсив “Хирагана от A до N. Учимся читать и писать на японском за один день”.
  • Суперинтенсив “Катакана от A до N. Учимся читать и писать на японском за один день”.
  • Клуб японского языка “Юмэ”
  • Клуб японского рукоделия
  • Онлайн-курс по подготовке к экзаменам Noryoku shiken N5, N4
  • Тренинг “Как говорить на японском правильно. Постановка японского произношения”.

Бычкова Светлана Член Ассоциации японоведов

ЯПОНСКИЕ СЕРТИФИКАТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ С ПРЕДЫДУЩИХ МЕСТ РАБОТЫ

1. Сертификат о прохождении стажировки по повышению квалификации преподавателей японского языка,

г. Сайтама, Япония

Сертификат Стажировка в Японии 2010 г

2. Рекомендательное письмо Заместителя Со-директора Японского Центра 

Рекомендательное письмо

3. Рекомендательное письмо Координатора Проекта Японского Центра

Исикава Дзюнко

Рекомендательное письмо 2

4. Сертификат о прохождении курса “Introduction of Japan”

в японской компании “Jica”

Сертификат Intoduction of Japan

 5. Сертификат о прохождении курса “Introduction of Promotion”

в японской компании “Jica”

Сертификат Introduction of Promotion

6. Сертификат участника московского семинара, посвященного разработке учебных материалов по японскому языку

Сертификат Японского Фонда о создании учебных материалов

20141104_184523

Светлана Бычкова с Людмилой Нечаевой
С Людмилой Нечаевой, доктором педагогических наук, автором учебников по японскому языку.
Светлана Бычкова и Дмитрий Петров
С Дмитрием Петровым, автором и ведущим программы “Английский за 16 часов” на телеканале “Культура”

Уже более шестнадцати лет я обучаю японскому языку как взрослых, так и детей и имею сотни успешных учеников по всему миру. Слово “tensai” в переводе с японского языка означает “гений, талант”, “gakkou” – означает “школа”.

Почему было выбрано именно такое название моей онлайн-школы? Потому что подавляющее большинство моих учеников имеют превосходные результаты, а также баллы по тестам по японскому языку у них – от 95 до 100 %!

Ниже вы можете почитать обо мне более подробно.

По окончании средней школы встал вопрос о поступлении в институт, а так как у меня была очень хорошая успеваемость по английскому языку, я решила поступить в Институт Иностранных языков на факультет романо-германской филологии, где основным языком изучения был английский.

Я усердно готовилась к поступлению в институт с преподавателем, так вот именно он посоветовал мне поступить в Ташкентский Государственный Институт Востоковедения на факультет японского языка и литературы.

Он аргументировал это тем, что основным изучаемым языком будет японский, а вторым – английский. То есть, я в любом случае буду изучать английский язык. Преподаватель также сказал мне, что будет здорово, если я буду знать редкий японский язык и распространенный английский язык.

На мои вопросы о том, смогу ли я найти себе работу с японским языком по окончании этого факультета, преподаватель ответил мне, что специалистов, знающих японский язык на высоком уровне очень мало, и что я, конечно же, с легкостью найду работу, где нужно знание  японского языка.

И с этого все и началось. Я загорелась желанием изучать японский язык! Поступив на факультет японского языка и литературы, я была просто счастлива! Началась долгожданная учеба и я тут же столкнулась с реалиями обучения японцами.

Нас обучали японцы только на японском языке пять дней в неделю и только один день в неделю вел урок русскоязычный преподаватель! И я почувствовала, что называется, на себе всю строгость японских преподавателей и их ответственность в каждой  мелочи и в каждой детали!

На первом курсе учиться было не очень сложно, но проблемы начались, когда я перешла на второй курс. И проблема заключалась в иероглифике! Я всегда очень старательно готовилась к экзаменам и уделяла достаточно много времени изучению иероглифов. Но на экзаменах они как будто выветривались из головы и я делала ошибки… Было очень обидно, ведь я учила эти иероглифы! Но я не сдалась, а нашла эффективный для себя метод запоминания иероглифов, который мне очень помог! В результате, в дальнейшей моей учебе, в тестах по иероглифике у меня не было ни одной ошибки!

Prakticheskiy-audiokurs-po-ieroglifike-original

Кроме этого, на основе своего опыта изучения иероглифов, я написала свой первый учебник “漢字!N5 Практический аудиокурс по иероглифике японского языка”!

Нас поставили в очень жесткие рамки – если студент не набирал проходной балл по экзаменам по японскому языку, его просто отчисляли из группы, причем совершенно не имело значения, на каком курсе учится студент – на первом или на последнем. И этому студенту не оставалось ничего другого, кроме как либо совсем бросить учебу в институте, либо перевестись на другой факультет с совершенно другим изучаемым языком, где студенты ушли далеко вперед в его изучении.

И ничто не могло изменить ситуацию! В результате из 32 человек в группе, в которой я училась, закончили этот факультет и получили дипломы только 9 человек! В их числе была и я.

Но даже такой подход японцев к обучению не отбил у меня желание изучать японский язык, а даже наоборот, раззадорил! И, на самом деле, я очень благодарна и преподавателю, который посоветовал мне поступать в ТашГИВ на факультет японского языка и литературы, и преподавателям, которые обучали меня и многих других японскому языку. Сугано-сэнсэй, Комацу-сэнсэй, Миямото-сэнсэй, Фудзиэда-сэнсэй, Фукусима-сэнсэй, Малика-сэнсэй, Инесса-сэнсэй, doumo arigatou gozaimashita!!!

Ежедневное живое общение с японцами на протяжении всего периода обучения в институте, несомненно, было очень полезно для ускоренного развития разговорной речи, а также мы получали самую полную информацию о грамматике японского языка и о культуре Японии от наших преподавателей-японцев.

IMG_0050Во время работы преподавателем в Японском Центре моими коллегами по работе были также японцы, которые специализировались в методиках обучения японскому языку иностранцев. Мы постоянно обменивались опытом преподавания, вместе искали новые, наиболее эффективные методики обучения японскому языку, регулярно проводили различные семинары для преподавателей.

Работая в Центре, я получила колоссальный и неоценимый опыт преподавания, научилась не только проводить уроки, но и составлять планы и программы обучения, научилась составлять тесты, создавать учебные материалы и пособия, научилась проводить уроки интересно и многому другому!

На работеА когда в 2010 году меня отправили на стажировку в Японию по повышению квалификации преподавателей японского языка, моему счастью не было предела! Мы с группой объездили все крупные города Японии, посетили наиболее известные храмы и достопримечательности, посетили всевозможные интересные места и какое же было счастье чувствовать себя абсолютно свободно при общении с японцами, понимая практически всё, что они говорили!

И не боишься заблудиться, потому что знаешь японский язык и можешь спросить, как дойти или доехать до нужного места! Я с головой окунулась в атмосферу жизни в Японии. Помимо учебы, мы посещали различные мастер-классы по фуросики, каллиграфии, икебане, окраске ткани в японском стиле, а друзья-японцы показывали места редчайшей красоты. Впечатлений — масса!

В 2011 году вернулась в Москву и стала работать преподавателем японского сразу на нескольких курсах и одновременно работала в Японском Центре при МГУ. Но я решила открыть свои курсы японского языка, так как давно об этом мечтала.

Сначала для своей школы я создала сайт tensaigakkou.ru. Затем нашла помещение, где планировала проводить занятия и некоторое время вела занятия по японскому языку и по японским видам рукоделия, но потом всё-таки пришлось приостановить всю эту деятельность в связи с рождением дочери и уже не было возможности заниматься всем этим офлайн. Тогда я стала искать себе замену, но мои ученики не захотели учиться у другого преподавателя. Я долго думала, как найти выход из такой ситуации, и тогда решила всё перевести онлайн.

Моим ученикам такая идея очень понравилась! Во-первых, они могли учиться дома, в удобной для них обстановке. Во-вторых, они экономили время, ведь сейчас его многим так не хватает! А в-третьих, они экономили деньги за проезд, ведь некоторым приходилось ехать довольно далеко, чтобы добраться до места учебы и в месяц выходила довольно существенная сумма. А ведь эти деньги можно было потратить на что-то более полезное!

Я надеюсь, что проект будет полезным и для вас. Надеюсь, что и вы, выучив японский язык, посетите такую необычную страну, как Япония! А я со своей стороны приложу все усилия, знания и многолетний опыт, чтобы изучение японского языка было для вас максимально эффективным, интересным и комфортным! У меня получилось выучить японский язык и я уверена, что получится и у вас!

Светлана Бычкова Детская группа

Несмотря на внушительный опыт преподавания японского языка, я по сей день посещаю Языковые конференции и Конференции по методикам преподавания японского языка, чтобы совершенствоваться в своем деле и использовать на уроках самые эффективные методики обучения.

Когда-то я даже представить не могла, что вся моя деятельность будет связана с японским языком и Японией, но моя мечта осуществилась – я свободно говорю по-японски, посетила Японию и вся моя деятельность связана с японским языком! Главное – ни за что не сдаваться и верить в свои силы! Тогда всё обязательно получится!

Если вы только приступаете к изучению японского языка или уже владеете им в той или иной степени, напишите, пожалуйста, в комментариях ниже, что сподвигло вас на его изучение? Какова ваша цель изучения японского языка? Для чего вы хотите выучить японский язык?

Мне и вашим единомышленникам будет интересно узнать именно ВАШУ историю! Поделитесь ею!


Я в СМИ

1. Светлана Бычкова – спикер на Дне иностранных языков Фестиваля Образования “Старт Ап”, 19 сентября, 2015 г.

Нажмите на скриншот, чтобы увеличить изображение.

Светлана Бычкова на Фестивале
Продолжение читайте здесь: http://www.startupfair.ru/rus/posetitelyam/yazykovye-treningi/svetlana-bychkova.html

——————–

2. Интервью Светланы Бычковой Образовательному Центру gaku.ru

30 декабря, 2013 г.

Нажмите на скриншот, чтобы увеличить изображение.

Интервью Светланы Бычковой для Образовательного Центра Gaku
Полное интервью читайте здесь: http://gaku.ru/interviews/tensai_gakkou.html


u.html