Происхождение японских иероглифов

Proiskhozhdenie_yaponskikh_ieroglifov

Все мы знаем, что иероглифы были заимствованы в Японию из Китая. Многие их них имеют японское и китайское чтения. Японское чтение — это слово, соответствующее значению в японском языке, а китайское используется, как правило, при употреблении иероглифа в словах, состоящих из нескольких иероглифов. Но есть и японские иероглифы, которые заимствованы в Китай. Это довольно большая группа знаков, которые часто используются. Классификация иероглифов 六書 (りくしょ рикусё) делит кандзи на шесть групп по использованию и происхождению. 象形文字 (しょうけい сё:кэи) — иероглиф-пиктограмма они изображают схематически предмет, который обозначают, например: 山 (やま яма) — гора 木 (き ки) — дерево 指示 (しじ сидзи) — указывать, показывать указательные иероглифы, написание которых указывает на их значение, Читать далее →

Грамматика японского языка. Придаточные предложения с причинным союзом ので (нодэ)

грамматика-японского-языка-придаточные-предложения-с-причинным-союзом-ので-(нодэ)

Союз ので (нодэ) чаще употребляется при нейтральном описании, когда причина очевидна для слушателя и может быть оценена объективно, особенно, если речь идёт о действиях уже законченных, в этом случае ので (нодэ) может быть заменен на から (кара). При этом объясняется повод, приведший к совершению действия, и может переводиться предлогом «из-за». Союз ので (нодэ) не используется в предложениях, содержащих просьбы, пожелания и другие побуждения к действию, в отличие от союза から (кара). Еще одна особенность союза ので нодэ заключается в том, что он применяется в более вежливой речи и часто используется для того, чтобы выразить оправдание перед вышестоящим: Союз ので (нодэ) присоединяется к глаголам и предикативным прилагательным в заключительной форме, причем Читать далее →

Грамматика японского языка. Придаточные предложения с союзом 時/とき(токи)

грамматика-японского-языка-придаточные-предложения-с-союзом-時-とき(токи)

Придаточные предложения времени образуются путем присоединения союза 時 (とき токи) к простой форме настоящего или прошедшего времени сказуемого придаточного предложения. Переводятся на русский язык такие предложения сложноподчинёнными предложениями с союзом «когда». После союза 時(とき токи) можно использовать падеж に (ни) или には (нива), чтобы сделать акцент на придаточном предложении. В отличии от 時(とき токи), союз 時に (ときに токини) применяется для обозначения однократных действий. Предложение с таким союзом будет отвечать на вопрос «когда именно что-либо случилось?» 時 (とき токи) присоединяется к сказуемому, выраженному глаголом в третьей форме, если предложение в настоящем времени и к た(та)/だ(да) форме для выражения прошедшего времени: 読む (よむ ёму) — читать, 読む時 (よむとき ёму токи) — когда Читать далее →

Грамматика японского языка. Косвенная речь. Формы ~と言う、~と思う

косвенная-речь-формы-~と言う、~と思う

Для передачи косвенной речи, которая в русском языке передаётся придаточным предложением … сказал, что… …ответил, что… … подумал, что… в японском языке специальных слов нет, используются подходящие по смыслу глаголы: 思う (おもう омоу) думать, 言う (いう иу) говорить. Схема предложения, передающего косвенную речь: А は (ва) В に (ни) […] と言う (という то иу) Конструкция в предложении остаётся такой же, как и при передаче прямой речи, но передаваемое высказывание будет в простой форме. 母は晩御飯の為に野菜と肉を買うと言いました。(はははばんごはんのためにやさいとにくをかうといいました хаха ва бангохан но тамэ ни ясаи то нику о кау то иимасита) Мама сказала, что на ужин купит овощи и мясо. 田中さんは東京には人が多いと言いました。(たなかさんはとうきょうにはひとがおおいといいました танака сан ва то:кё: ни ва хито га оои то иимасита) Танака сказал, Читать далее →