В японском языке глаголы делятся на переходные 他動詞 (たどうし тадо:си) и непереходные 自動詞 (じどうし дзидо:си). Непереходные глаголы не обладают способностью переноса действий на объект. Такие глаголы описывают действие, выполняемое самим субъектом (деятелем), о котором идёт речь, и направлено это действие на него самого, либо выполняется такое действие, которое не может быть на что-либо направлено. В русском варианте это будут все глаголы с окончанием -ться. Они используются с показателем именительного падежа は (ва) или が (га). К этой группе обычно относятся глаголы, обозначающие действия объекта, причем, в качестве субъекта действия может выступать человек. Ещё к непереходным относятся глаголы, описывающие состояние субъекта. 赤いろうそくが消えました。(あかいろうそくがきえました акаи ро:соку га киэмасита) Красная свеча погасла. 高い山が見えます。(たかいやまがみえます такаи
Читать далееВ японском языке существует грамматическая форма ~ておく, выражающая действие с определённой целью. Эту конструкцию используют для передачи предварительных действий, заблаговременных приготовлений к чему-либо. Она образуется присоединением к て/で(тэ/дэ)-форме глагола служебного слова おく(оку) и означает, что действие совершено с определённой целью и есть намерение сохранить результат, чтобы использовать его в дальнейшем. 行く前に何時も電話しておきます。(いくまえにいつもでんわしておきます ику маэ ни ицумо дэнваситэ окимасу) Прежде чем идти, я всегда звоню. (звоню, чтобы выяснить возможность мероприятия, прежде чем идти, чтобы не ходить напрасно) 友達は旅行前にいろいろなことをしておきました。(ともだちはりょこうまえにいろいろなことをしておきました томодати ва рёко: маэ ни ироирона кото о ситэ окимасита) Друг многое сделал перед путешествием. (заранее сделал разнообразные дела, возможно, плодами этой деятельности он сможет воспользоваться в путешествии) Ещё один вариант использования конструкции て/で(тэ/дэ)-форма
Читать далееВстреча Нового года по-японски называется Сёгацу (正月 しょうがつ — Новый год). У японцев с этим праздником связано много традиционных игр, обычаев и декоративных украшений. Отпугивают от семейного очага злых духов и привлекают удачу подвешенные над дверным проемом симэкадзари (注連飾り しめかざり). Изготавливают эти новогодние декоративные композиции из веревок, скрученных из рисовой соломы (симэнава 注連縄 しめなわ). Декорируют такую веревку сидэ (紙垂 しで) – бумажными лентами. Ещё одно традиционное новогоднее украшение японцев называется кадомацу (門松 かどまつ). Оно представляет собой ветки бамбука, сосны, иногда с добавлением веток папоротника. Ветки перевязывают веревкой из рисовой соломы, добавляют различные яркие детали и выставляют у ворот или у дверей дома. Это парное украшение. Сосна символизирует долголетие, солома –
Читать далееЛегендарный японский меч. Легкий, сбалансированный и прочный. Не ржавеет, долго сохраняет свою остроту. Катана (刀 かたな катана, самурайский меч (изогнутый, однолезвийный)) появилась в эпоху Тюсей и активно использовалась до появления огнестрельного оружия. Из-за довольно долгого и сложного процесса изготовления катана была доступна лишь аристократическим сословиям, и стала самым любимым оружием самураев. Сталь для катаны производят в специальной традиционной японской печи. Она сплавляется, когда углерод соединяется с железистым песчаником. Несколько дней мастера кормят огромную печь углем и песчаником, и когда мастер решает, что сталь стала достаточно качественной, печь разбивается. И даже несколько дней столь тяжелого труда дают кусок стали, целиком непригодный для изготовления мечей. Так как сталь насыщается углеродом неравномерно, часть идет
Читать далее