Перевод и чтение текстов

perevod_textov

Неотъемлемой частью изучения любого иностранного языка является перевод текстов. Для перевода с японского языка на русский можно брать специальные учебники с адаптированными текстами или искать такие тексты на просторах интернета. Хорошая подборка текстов на японском языке есть в учебнике みんなの日本語 (みんなのにほんご минна но нихонго), «Японский без репетитора» С.С. Колышкина Е.В. Стругова, Н.С. Шефтелевич «Японский язык. Пишем, читаем, переводим». Однако, важно не только переводить, но и прочитывать тексты вслух. Это формирует навык произношения слов. Чтобы бегло прочитать текст, начинающему ученику необходимо 10-15 повторов. Ещё очень полезно записывать прочтение текста на диктофон и слушать запись. Кроме того, можно переписать текст с переводом, это улучшит навык письма. В качестве примера будет небольшой текст Читать далее →

Японская поэзия хокку

Yaponskaya_poezia

И осенью хочется жить Этой бабочке: пьет торопливо С хризантемы росу. В японской поэзии отдельное место занимает жанр хокку – 発句/ほっく (или хайку 俳句/はいく). Стихотворения состоят всего из 17 слогов, которые записываются в одну колонку. Слоги делятся на ритмические части по 5-7-5 слогов. При переводе на иностранные языки, после каждой части ставят разрыв строки. Таким образом, произведения получаются трехстрочные. Авторы этих стихотворений не используют рифму, эпитеты и сложные речевые обороты. Лучшие хокку написаны просто и лаконично. Все лишние слова, служащие только для украшения отсеиваются. Главная задача поэта – максимально точно передать мгновение природы и состояние души человека. Автор должен создать такой образ в трёх строчках, чтобы у читателя сразу возникали Читать далее →

Длительный вид глаголов

Чтобы описать действие, которое началось до момента речи и длится некоторое время в японском языке используют специальную конструкцию, состоящую из глагола в て(тэ)-форме и вспомогательного глагола いる(иру). Эта форма также может быть образована и от глагола ある (ару) быть, находиться, состояться (о мероприятии); 出来る (できる дэкиру) мочь, уметь; 足りる (たりる тариру) быть достаточным. Это аналог времени Сontinue в английском языке. На русский язык такие конструкции переводятся обычными предложениями. Понять, что речь идёт о длительном виде можно только, если используются слова: сейчас, в настоящее время, в данный момент и т.п. Длительный вид глагола используется в таких случаях: Для описания длящегося непрерывного действия, которое началось до момента речи и продолжается сейчас 雨が降っています。(あめがふっています Читать далее →

Мистические места Японии. Лес самоубийц

misticheskie-mesta-yaponii-les-samoubijc

На острове Хонсю, у подножия самой известной японской горы Фудзи находится, так называемый.  Лес самоубийц. Настоящее название этого места – Аокигахара (второе название Дзюкай). Мистическая слава этих мест такова, что как только начинает смеркаться, об этом месте говорят только шёпотом. Лес образовался на вулканическом плато (площадью 40 кв. км), которое в свою очередь возникло у подножия северо-западного склона вулкана после мощнейшего извержения Фудзи в 864 году. Поскольку слой почвы невелик, деревья в этом лесу довольно причудливой формы. Корни из-за слоя лавы не могут уйти глубоко и выходят на поверхность, причудливо переплетаясь между собой. Рельеф этого необычного леса так же своеобразен. Многочисленные пещеры, изломы и куски скальной породы здесь повсюду. Пещеры Читать далее →