В отличие от прилагательных русского языка, японские не имеют степеней сравнения. Степень сравнения в японском языке выражается специальной конструкцией, в которую могут входить существительные, прилагательные, глаголы и даже целые фразы. Грамматическая форма прилагательных при этом остаётся неизменной. I. Вопросительные предложения. 1. Для сравнения двух предметов по их качеству используется структура: ~ と(то) ~ と(то) (は(ва))どちら(дотира)が(га) ~ か(ка)。 Ответ на такой вопрос должен выглядеть так: ~ の方が(のほうが нохо:га) ~ です(десу)。 と(то) — показатель совместного падежа. は (ва)— выделительно-сопоставительная частица, необязательна здесь, может не применяться. どちら(дотира) — вопросительно слово который? или どっち (дотти) менее формальный вариант. か(ка) — вопросительная частица. の方が(のほうが нохо:га) – оборот, который дословно можно перевести как «быть на стороне
Читать далееПризнак предикативного прилагательного — окончание い(и) в словарной форме: 黒い (くろい курои) чёрный、赤い(あかい акаи) красный、寒い(さむい самуи) холодный、弱い(よわい ёваи) слабый. Предикативные прилагательные выполняют не только функцию определения различных членов предложения, выраженных существительным, но и функцию предиката — самостоятельно могут быть сказуемым. При этом связка может быть присоединена только в форме нейтральной вежливости настояще-будущего времени для обозначения вежливости высказывания. Они изменяются по временам и наклонениям, что сближает их с глаголами и позволяет выполнять соответствующие функции. Для образования прошедшего времени у предикативного прилагательного убирается окончание い(и) и добавляется показатель прошедшего времени かった(катта): 黒 かった (くろ かった курокатта) был чёрный、赤かった (あかかった акакатта) был красный、寒かった (さむ かった самукатта) был холодный、弱かった (よわ かった ёвакатта) был слабый.
Читать далееВ японском языке имя прилагательное 形容詞 (けいようし кэиё:си) обозначает признак предмета, как и в русском языке, и может выполнять функции сказуемого в предложении. Прилагательные делятся на три группы: предикативные, полупредикативные (именные) и непредикативные прилагательные. Предикативные прилагательные заканчиваются на い (и) и в предложении могут быть как признаком предмета — выполнять ту же роль, что и прилагательное в русском языке, так и выполнять функции сказуемого. Предикативные прилагательные в роли признака предмета: 今日は温かい天気です。(きょうはあたたかいてんきです кё: ва ататакаи тэнки десу) Сегодня теплая погода. 公園に赤いばらがあります。(こうえんにあかいばらがあります ко:эн ни акаи бара га аримасу) В парке есть красные розы. Предикативные прилагательные в роли сказуемого: この皿が白いです。(このさらがしろいです коно сара га сирои дэсу) Эта тарелка белая. あの鶏が太いです。(あのにわとりがふといです ано ниватори га футои
Читать далееУ сопоставительно-определительных указательных местоимений общий суффикс んな(нна). В русском языке им соответствуют местоимения такой, такая, такое. Эти местоимения употребляются только с существительным и согласуются с ним при переводе. Им соответствует вопросительное слово どんな (донна) какой? какая? какое? Все указательные местоимения имеют общие корни в разных группах こーそーあーど. こ (ко) указывает на принадлежность предмета к сфере говорящего (первого лица), そ (со) — к сфере слушающего (второго лица), あ (а) — на равноудалённый от говорящего и слушающего предмет. Корень ど (до) входит в состав вопросительных местоимений, соответствующих каждой группе указательных местоимений. こんな本は読めます。(こんなほんはよめます конна хон ва ёмэмасу) Такую книгу я смогу прочитать. (книга находится передо мной) そんな本は読めます。(そんなほんはよめます сонна хон ва ёмэмасу) Такую книгу
Читать далее