Возвратные местоимения

vozvratnye-mestoimeniya

К возвратным местоимениям относятся: 自分 (じぶん дзибун) сам, себя, я сам 自分の (じぶんの дзибунно) свой 自身(じしん дзисин) себя, сам 自分自身の(じぶんじしん の дзибун дзисин но) свой собственный 自分自身で (じぶんじしんで дзибун дзисин дэ) своими собственными силами 自己 (じこ дзико) сам Примеры предложений с возвратными местоимениями: この宿題は自分でしろ。(このしゅくだいはじぶん でしろ  коно сюкудай дзибун дэ сиро) Это домашнее задание делай сам. 自分自身を知っています。(じぶんじしんをしっています дзибун дзисин о ситтэ имасу) Знать самого себя. この事は私自身よく知っています。(このことはわたしじしん よくしっています  коно кото ва ватаси дзисин ёку ситтэимасу) Я сам об этом знаю.

Неопределённые местоимения

neopredelyonnye-mestoimeniya

Неопределённые местоимения образуются присоединением частицы か(ка) к вопросительным местоимениям. Частица вытесняет показатели прямых падежей, ставится за местоимением, перед показателем косвенного падежа. どれか (дорэка) какой-то из имеющихся предметов (из тех, которые представлены перед нами), 何か (なにか наника) что-то , что-нибудь 誰か (だれかдарэка) кто-то, 何方か (どなたか донатака) более вежливая форма どうしてか (до:ситэка) почему-то (о субъективных причинах), なぜか (надзэка) почему-то (об объективных причинах), どうやってか (до:яттэка) каким-то образом, いつか (ицука) когда-то, どちらか (дотирака) в каком-то (каком-нибудь) направлении どんなか (доннака) какой-нибудь (описание предмета) Примеры употребления в предложениях неопределённых местоимений: だれか来ましたか。(だれかきましたかдарэка кимасита ка) Кто-то пришёл? なにか飲みたいです。(なにかのみたいです наника номитай дэсу) Хочется что-нибудь выпить. ここにはいつか都市がありました。(ここにはいつかとしがありました коко ни ва ицука тоси га аримасита) Здесь когда-то был большой город. この鍵はどうやってか作れますか。(このかぎはどうやってかつくれますか Читать далее →

Отрицательные местоимения

otricatelnye-mestoimeniya

Отрицательные местоимения образуются при помощи частицы も (мо) и вопросительных местоимений. Частица も(мо) вытесняет показатели прямых падежей (именительного и винительного), но следует за показателями косвенных. Отрицательные местоимения всегда сочетаются с отрицательной формой сказуемого. どれも (дорэмо) все (из имеющихся предметов), 何も (なにも нанимо) всё, 誰も (だれも дарэмо) все (люди), 何方も (どなたも донатамо) более вежливая форма いつも (ицумо) всегда, どちらも (дотирамо) во всех направлениях, всюду Примеры этих местоимений в предложениях: 誰も行きません。(だれもいきません дарэмо икимасэн) Никто не идёт. いつも朝御飯を食べません。(いつもあさごはんをたべません ицумо асагохан о табэмасэн) Никогда не завтракаю. 何もありません。(なにも ありません。нанимо аримасэн) Ничего нет. どちらも海を見ません。(どちらもうみをみません  дотирамо уми о мимасэн) Нигде не вижу моря. どれもりんごを食べませんでした。(どれもりんごをたべませんでした。дорэмо ринго о табэмасэн дэсита) Никакие из этих яблок не ел. Однако, если приведённые Читать далее →

Вопросительные местоимения

voprositelnye-mestoimeniya

Без вопросов никак не обойтись в любом языке, потому что людям надо получать информацию. Часть вопросов можно образовать при помощи специальных вопросительных местоимений. Они присутствуют во многих языках, в том числе, в японском. Разберём наиболее часто встречающиеся из них: どれ (дорэ) какой из имеющихся предметов? (из тех, которые представлены перед нами), 何 (なに нани) что? , 誰 (だれ дарэ) кто?, 何方 (どなた доната) более вежливая форма どうして (до:ситэ) почему? о субъективных причинах, なぜ (надзэ) почему? об объективных причинах, いくら (икура) сколько стоит?, どうやって (до:яттэ) каким образом?, いつ (ицу) когда?, どのぐらい (доногураи) как долго? どちら (дотира) в каком направлении? どんな (донна) какой? (описание предмета) Примеры этих местоимений в предложениях: – あの人はどなたですか。(あのひとはどなたですか Читать далее →

Местоимения 代名詞 (だいめいし)

mestoimeniya-代名詞-だいめいし

В японском языке, так же, как и в русском, есть местоимения 代名詞 (だいめいし). Они бывают личными, указательными, вопросительными, неопределёнными, отрицательными и возвратными. Как и в русском языке, местоимения используются для замены имён существительных, однако, в отличие от русского языка, в случае обращения к человеку, более вежливо будет назвать его по имени, нежели использовать местоимение. Например, личное местоимение 貴方 (あなた) ты может быть употреблено в значении «дорогой», а местоимения третьего лица единственного числа 彼 (かれ) он и 彼女 (かのじょ) она могут иметь значение друг, возлюбленный или возлюбленная. Что характерно для японского языка — разделение речи по уровням вежливости, поэтому местоимений с одинаковым значением, но разным уровнем вежливости может быть несколько, например, Читать далее →

Двойные падежи

dvojnye-padezhi

В японском языке встречаются падежные значения, которые представляют собой определённые суммарные значения, они выражаются двойными падежами. При этом показателями таких падежей являются ограниченные сочетания соответствующих падежных показателей. Их сочетаемость бывает двух видов: 1. В случае обозначения определения существительным в косвенном падеже (несогласованные определения в русском языке, например: собака с голубыми глазами, письмо друзьям, посылка от мамы). После существительного сначала идёт показатель соответствующего косвенного падежа, а за ним — показатель родительного падежа の(но). Исключение составляет падеж に (ни), он не может сочетаться с родительным падежом の(но), поэтому заменяется на показатель направительного падежа へ(э), в случае, если необходимо построить определение к другому существительному со значением адресата. 昨日は友達への手紙を書きました。(きのうはともだちへのてがみをかきました кино: ва томодати э но Читать далее →

Исходно – сравнительный падеж より (ёри)

isxodno-sravnitelnyj-padezh-より-yori

Исходно-сравнительный падеж より(ёри) отвечает на вопросы «откуда?», «по сравнению с кем/чем?» и обозначается послелогом より(ёри). В современном японском разговорном языке используется, в основном, функция сравнения: 私は姉より小さいです。(わたしはあねよりちいさいです ватаси ва анэ ёри ти:сай дэсу) Я меньше старшей сестры. (По сравнению со старшей сестрой я — меньше) 山田さんは村上さんより背が高いです。(やまださんはむらかみさんよりせがたかいです Ямада сан ва Мураками сан ёри сэга такай дэсу) Ямада выше, чем Мураками. (По сравнению с Мураками Ямада —выше) 今日は昨日より寒いです。(きょうはきのうよりさむいです кё: ва кино: ёри самуй дэсу) Сегодня холоднее, чем вчера. В официальной письменной речи и, как элемент старого японского языка, падеж より(ёри) имеет значение исходного пункта в пространстве или момента отсчёта времени. 花屋は九時より開始されます。(はなやはくじよりかいしされます ханая ва ку дзи ёри каиси сарэмасу) Цветочный магазин откроют в 9 Читать далее →