I. Для выражения действий, в которых не важна последовательность используется форма глагола с окончанием на たり(тари)/だり(дари). Присоединяется это окончание к て(тэ)/で(дэ) форме путём замещения て(тэ)/で(дэ). 読む(よむ ёму)ー読んで(よんで ёндэ) ー読んだり(よんだり ёндари) — читать 行く(いく ику)ー行って(いって иттэ)ー行ったり(いったり иттари) — идти 泳ぐ(およぐ оёгу)ー泳いで(およいで оёидэ)ー泳いだり(およいだり оёидари) — плавать 話す(はなす ханасу)ー話して(はなして ханаситэ)ー話したり(はなしたり ханаситари) — разговаривать Окончание たり(тари)/だり(дари) присоединяется к каждому из однородных сказуемых, а после последнего ставится глагол する (суру) в требуемой форме. Реже вместо する (суру) используется です (дэсу) в нужной форме. 日曜日は友達と会ったり、散歩したり、テレビを見たりしました。(にちようびはともだちとあったり、さんぽしたり、てれびをみたりしました нитиё:би ва томодати то аттари, сампоситари, тэрэби о митари симасита) В воскресенье встречался с друзьями, гулял, смотрел телевизор. 携帯電話を充電したり、音楽を聞いたり、宿題をしたりしています。(けいたいでんわをじゅうでんしたり、おんがくをきいたり、しゅくだいをしたりしています кэитаидэнва о дзю:дэн ситари, онгаку о митари, сюкудаи о ситари ситэимасу) Сейчаc
Читать далееТак же, как в русском языке, в японском есть специальные фразы для поздравления до наступления нового года и после. Поздравления, которые используются до наступления Нового года: よいお年をお迎えください。(よいおとしをおむかえください ёи о-тоси о о-мукаэ кудасаи) — вежливое пожелание встретить хороший новый год よいお年を (よいおとしを ёи о тоси о) — менее формальный вариант пожелания хорошего нового года. Также, хорошо будет сказать, что рассчитываете на поддержку и благосклонность человека в новом году: 来年もよろしくお願いします。(らいねんもよろしくおねがいします раинэн мо ёросику онэгаи симасу) Рассчитываю на вас в будущем (наступающем) году. Более вежливый вариант: 来年もよろしくお願いいたします。(らいねんもよろしくおねがいいたします раинэн мо ёросику онэгаи ита симасу) Рассчитываю на вас в будущем (наступающем) году. Можно поинтересоваться, всё ли готово к встрече Нового года: 新年を迎える準備は出来ていますか。(しんねんをむかえるじゅんびはできていますか син нэн о
Читать далееВ японском языке состояние предмета может быть выражено несколькими грамматическими конструкциями. В зависимости от конструкции, придаётся некоторый оттенок значению, хотя, по-русски это будет одно и то же предложение. Одина из них — форма длительного вида с непереходным глаголом. Описывает, что предмет был когда-то переведён в текущее состояние и в настоящий момент в нём пребывает. ドアが閉まっています。(どあがしまっています доа га симаттэимасу) Дверь закрыта. 窓が開いています。(まどがあいています мадо га аитэ имасу) Окно открыто. この本が売れています。(このほんがうれています коно хон га урэтэимасу) Эта книга продаётся. Другая конструкция — структура из переходного глагола в て(тэ)/で(дэ) форме и вспомогательного глагола ある (ару) в нужной грамматической форме. ドアが閉めてあります。(どあがしめてあります доа га симэтэ аримасу) Дверь закрыта. 窓が開けてあります。(まどがあけてあります мадо га акэтэ аримасу) Окно открыто. この本が売ってあります。(このほんがうってあります коно
Читать далееПри указании возраста в русском языке используются те же числительные, что и для счета лет. Но в японском, дело обстоит иначе. Для счёта лет используются как японские, так и китайские числительные. Японскими числительными может обозначаться возраст с 1 до 10 лет, а дальше пользуются числительными китайского происхождения со специальным счётным суффиксом возраста 歳 (さい саи) или 才 (さい саи). У иероглифа 才 (さい саи) есть ещё одно значение — талант. При соединении китайского числительного с 歳 (さい саи) происходят фонетические изменения: 一歳 или 一才 (いっさい иссаи) — один год, годовалый 二歳 или 二才 (にさい нисаи) — два года 三歳 или 三才 (さんさい сансаи) — три года 四歳 или 四才 (よんさい
Читать далее