isxodno-sravnitelnyj-padezh-より-yori

Исходно-сравнительный падеж より(ёри) отвечает на вопросы «откуда?», «по сравнению с кем/чем?» и обозначается послелогом より(ёри). В современном японском разговорном языке используется, в основном, функция сравнения:

私は姉より小さいです。(わたしはあねよりちいさいです ватаси ва анэ ёри ти:сай дэсу) Я меньше старшей сестры. (По сравнению со старшей сестрой я — меньше)

山田さんは村上さんより背が高いです。(やまださんはむらかみさんよりせがたかいです Ямада сан ва Мураками сан ёри сэга такай дэсу) Ямада выше, чем Мураками. (По сравнению с Мураками Ямада —выше)

今日は昨日より寒いです。(きょうはきのうよりさむいです кё: ва кино: ёри самуй дэсу) Сегодня холоднее, чем вчера.

yaponskaya-azbuka-hiragana

В официальной письменной речи и, как элемент старого японского языка, падеж より(ёри) имеет значение исходного пункта в пространстве или момента отсчёта времени.

花屋は九時より開始されます。(はなやはくじよりかいしされます ханая ва ку дзи ёри каиси сарэмасу) Цветочный магазин откроют в 9 часов.

公園より 回り道があります。(こうえんよりまわりみちがあります ко:эн ёри маваримити га аримасу) От парка есть объездная дорога.

yaponskii-yazyk