При исчислении времени в часах, к китайским числительным присоединяется счётный суффикс 時 (じ дзи): 一時 (いちじ ити дзи) — один час 二時 (にじ ни дзи) — два часа 三時 (さんじ сан дзи) — три часа 四時 (よじ ё дзи) — четыре часа 五時 (ごじ го дзи) — пять часов 六時 (ろくじ року дзи) — шесть часов 七時 (しちじ сити дзи) — семь часов 八時 (はちじ хати дзи) — восемь часов 九時 (くじ ку дзи) — девять часов 十時 (じゅうじ дзю: дзи) — десять часов 十一時 (じゅういちじ дзю:ити дзи) — одиннадцать часов Указывая время, используются слова 午前(ごぜん годзэн) до полудня (с 0 до 12 часов) и 午後(ごご гого) после полудня (с
Читать далееПодобно глаголам, предикативные прилагательные изменяются по пяти основам, образуя различные грамматические конструкции. Однако, в отличие от глаголов, которые делятся на три группы, которые изменяются по-разному, все прилагательные изменяются одинаково. I II III IV V 青い (あおい аои) голубой 青- (あお- ао-) 青く (あおく аоку) 青けれ— (あおけれ— аокэрэ-) 青かろう (あおかろう аокаро:) 悪い (わるい варуи) плохой 悪- (わる- вару-) 悪く (わるく варуку) 悪けれ— (わるけれ— варукэрэ-) 悪かろう (わるかろう варукаро:) 寒い (さむい самуи) холодный 寒-(さむ- саму-) 寒く(さむく самуку) 寒けれ— (さむけれ— самукэрэ-) 寒かろう(さむかろう самукаро:) 遅い (おそい осои) медленный 遅- (おそ- осо-) 遅く (おそく осоку) 遅けれ— (おそけれ— осокэрэ-) 遅かろう (おそかろう осокаро:) 高い (たかい такаи) высокий 高- (たか- така-) 高く (たかく такаку) 高けれ— (たかけれ— такакэрэ-) 高かろう (たかかろう
Читать далееВ японском языке попытка совершения действия выражается специальной конструкцией: глагол в て/で(тэ/дэ)-форме + みる (миру). Это аналог конструкции в русском языке «попытаться/попробовать сделать что-л. В данной структуре глагол 見る (みる миру) используется в качестве вспомогательного при образовании конструкции попытки. 海の水を飲んでみています。苦くて塩辛いですよ。(うみのみずをのんでみています。にがくてしおからいですよ。уми но мидзу о нондэ митэ имасу. нигакутэ сиокараи дэсу ё.) Пытаюсь пить морскую воду. Горькая и солёная! 東京へ道を聞いてみます。(とうきょうへみちをきいてみます то:кё: э мити о киитэ мимасу) Попытаюсь узнать дорогу к Токио. Но не всегда корректно будет перевести конструкцию て/で(тэ/дэ)-форма + みる (миру) таким образом. Некрасиво будет по-русски звучать фраза: попытаюсь выпить сок, пытаюсь съесть рыбу. Что-то приготовленное и заведомо съедобное лучше переводить со словом пробую. 昨日は始めてタイ料理を食べてみました。(きのうははじめてたいりょうりをたべてみました кино: ва хадзимэтэ таи рё:ри о
Читать далееВ японском языке глаголы делятся на переходные 他動詞 (たどうし тадо:си) и непереходные 自動詞 (じどうし дзидо:си). Непереходные глаголы не обладают способностью переноса действий на объект. Такие глаголы описывают действие, выполняемое самим субъектом (деятелем), о котором идёт речь, и направлено это действие на него самого, либо выполняется такое действие, которое не может быть на что-либо направлено. В русском варианте это будут все глаголы с окончанием -ться. Они используются с показателем именительного падежа は (ва) или が (га). К этой группе обычно относятся глаголы, обозначающие действия объекта, причем, в качестве субъекта действия может выступать человек. Ещё к непереходным относятся глаголы, описывающие состояние субъекта. 赤いろうそくが消えました。(あかいろうそくがきえました акаи ро:соку га киэмасита) Красная свеча погасла. 高い山が見えます。(たかいやまがみえます такаи
Читать далее