Накануне памятного дня NHK — японская общественная телерадиокомпания — провела опрос среди населения префектур, наиболее пострадавших от Великого Землетрясения 11 марта 2011 года. В опросе участвовали 1209 человек.

yaponiya-zemletryasenie

На вопрос, ощущается ли до сих пор на состоянии здоровья влияние землетрясения 2011 года, более 60% участников ответили положительно.

Следующий вопрос – уточняющий: как именно отражаются на состоянии здоровья последствия землетрясения. 40% опрошенных отмечают «мрачное настроение и неважное самочувствие, подавленность, вялость». «»Ничего не хочется, ни на что нет сил», — признают 34% участников опроса. Проблемы со сном испытывают 33%, горечь от жизни, тяжесть и моральную и физическую – 10% опрошенных.

kak-vyuchit-yaponskie-ieroglify

«Десятки тысяч погибших, тысячи пропавших без вести, сколько раненых! И ведь это не война — это природа!» – восклицает наш преподаватель Кеко-сан. Для встреч нашего Японского разговорного клуба она сознательно выбирает не только познавательную или радостную тематику. «Страшные новости», «грустные новости», как никакие другие, позволяют почувствовать, что мы учим живой японский язык.

ばくだん/bakudan/бомба, テロリズム/terorizumu/тероризм, なくなる/nakunaru/скончатья, умереть, じこ/jiko/авария, けが/kega/рана, しんさい/shinsai/землетрясение, つなみ/tsunami/цунами, ふくしまけん/Fukushimaken/префектура Фукусима – эти слова вырывают из искусственного, вечно-позитивного (и малореального) обучающего пространства.

Как ни горько и как ни парадоксально это звучит, после прочтения таких новостей нам раскрывается другой японский — он говорит с нами о «злобе дня», о боли, страдании, проблемах, о том, как тяжело быть человеком в знакомом каждому современном мире…

Хорошо, что следующее Великое землетрясение, если верить прогнозам, обрушится на Японию только через 595 лет.

По материалам новостного портала NEWSwebeasy (переведено участниками Японского Клуба с комментариями преподавателя Кёко-сан).

yaponskii-yazyk