glagoly-napravlennosti-dejstviya

Японские глаголы не имеют категории лица, как глаголы русского языка, однако, есть специальная группа глаголов, которая выражает направление действия.

もらう (морау) – 1) получать 2) взять 3) после деепричастия указывает, что действие совершено кем-то в интересах подлежащего.

頂く (いただく итадаку) – 1) получать, принимать, брать (скромно о себе) 2) есть 3) пить (о себе) 4) после деепричастия вежливо указывает, что действие выполняется собеседником в интересах говорящего

やる (яру) – 1) давать 2) дарить 3) посылать 4) пускать кого-либо, куда-либо 5) делать 6) исполнять 7) после деепричастия указывает на действие в интересах другого лица

上げる(あげる агэру) – 1) давать 2) преподносить 3) заканчивать, завершать 4) после деепричастия указывает, что действие совершается в интересах 2-го или 3-го лица

差し上げる (さしあげる сасиагэру) – давать, предлагать, преподносить

くれる (курэру) – 1) давать 2) дарить (о 2-м и 3-м лице) 3) после деепричастия указывает на направленность действия от 3-го лица к любому, или от 2-го к 1-му

下さる(くださる кудасару) – 1) (почтительно) давать 2) дарить 3) после деепричастия изволить (о действии 2-го или 3-го лица)

Эти глаголы используются, когда говорящий учитывает в своей речи: своё положение, объект или субъект и различия социального статуса.

Их можно разделить на три группы: もらう (морау) получать (о равном), 頂く (いただく итадаку) — получать (от старшего), они имеют общее значение «получать» и употребляются в речи первого лица о предметах, полученных им от второго или третьего лица. Дающий в таком предложении не может быть обозначен первым лицом.

私は姉に花をもらいました。(わたしはあねにはなをもらいました ватаси ва анэ ни хана о мораимасита) Получила цветы от старшей сестры.

学生は先生に教科書をいただきました。(がくせいはせんせいにきょうかしょをいただきました гакусэи ва сэнсэи ни кё:касё о итадакимасита) Студент получил учебники от преподавателя.

yaponskaya-azbuka-hiragana

Следующая группа глаголов имеет общее значение «давать»: やる (яру) — давать (младшему, животным, растениям); 上げる(あげる агэру) — давать (равному); 差し上げる (さしあげる сасиагэру) – давать, преподносить (старшему) — используется только от первого лица и обозначает действие говорящего по отношению к получающему.

花に水をやりました。(はなにみずをやりました хана ни мидзу о яримасита) Полил цветы. (буквально: дал цветам воды)

友達に雨傘を上げます。(ともだちにあまがさをあげます томодачи ни амагаса о агэмасу) Даю другу зонт.

部長にこのプレゼントをさしあげます。(ぶちょうにこのプレゼントをさしあげます бутё: ни коно пурэзэнто о сасиагэмасу) Подарю этот подарок начальнику.

Ещё одна группа слов выражает направленность действия: くれる (курэру) — давать и 下さる(くださる кудасару) – (почтительно) давать. Используются в случаях, когда дающий — первое или третье лицо, но никогда не употребляются от первого лица.

会社員は私にこの甘い物をくれました。(かいしゃいんはわたしにこのあまいものをくれました каисяин ва ватаси ни коно амаимоно о курэмасита) Сотрудник компании дал мне эти сладости.

母は姉に布巾をくださいました。(はははあねにふきんをくださいました хаха ва анэ ни фукин о кудасаимасита) Мама дала старшей сестре салфетку.

Кроме того, эти глаголы могут быть поставлены после глаголов в て/で (тэ/дэ) форме, обозначая то, в чьих интересах произведено действие.

部長は私に旅行の写真を見せてくださいました。(ぶちょうはわたしにりょこうのしゃしんをみせてくださいました бутё: ва ватаси ни рёко: но сясин о мисэтэ кудасаимасита) Начальник показал мне фотографии из путешествия.

yaponskii-yazyk