Союз ため(тамэ), стоящий после существительных или местоимений в родительном падеже с падежным показателем の (но) указывает на цель действия или назначение предмета: 店で妹のために甘い物を買いました。(みせでいもうとのためにあまいものをかいました мисэ дэ им:то но тамэ ни амаи моно о каимасита) Покупал в магазине для младшей сестры сладости. 母のためにドレスを仕立ています。(ははのためにどれすをしたてています хаха но тамэ ни дорэсу о ситатэтэимасу) Шью маме платье. 子供のための本がとてもきれいです。(こどものためのほんがとてもきれいですкодомо но тамэ но хон га тотэмо кирэи дэсу) Книжка для детей очень красивая. После глаголов в третьей форме (словарной) служебное слово ため(тамэ) используется для образования обстоятельств или подчинённых предложений цели: この出来事を忘れるために他県に住みます。(このできごとをわすれるためにたけんにすみます коно дэкигото о васурэру тамэ ни такэн ни сумимасу) Чтобы забыть это происшествие, буду жить в другой префектуре. При образовании отрицания у глагола используется изменение по грамматике
Читать далееВсе мы знаем, что иероглифы были заимствованы в Японию из Китая. Многие их них имеют японское и китайское чтения. Японское чтение — это слово, соответствующее значению в японском языке, а китайское используется, как правило, при употреблении иероглифа в словах, состоящих из нескольких иероглифов. Но есть и японские иероглифы, которые заимствованы в Китай. Это довольно большая группа знаков, которые часто используются. Классификация иероглифов 六書 (りくしょ рикусё) делит кандзи на шесть групп по использованию и происхождению. 象形文字 (しょうけい сё:кэи) — иероглиф-пиктограмма они изображают схематически предмет, который обозначают, например: 山 (やま яма) — гора 木 (き ки) — дерево 指示 (しじ сидзи) — указывать, показывать указательные иероглифы, написание которых указывает на их значение,
Читать далееСоюз ので (нодэ) чаще употребляется при нейтральном описании, когда причина очевидна для слушателя и может быть оценена объективно, особенно, если речь идёт о действиях уже законченных, в этом случае ので (нодэ) может быть заменен на から (кара). При этом объясняется повод, приведший к совершению действия, и может переводиться предлогом «из-за». Союз ので (нодэ) не используется в предложениях, содержащих просьбы, пожелания и другие побуждения к действию, в отличие от союза から (кара). Еще одна особенность союза ので нодэ заключается в том, что он применяется в более вежливой речи и часто используется для того, чтобы выразить оправдание перед вышестоящим: Союз ので (нодэ) присоединяется к глаголам и предикативным прилагательным в заключительной форме, причем
Читать далееПридаточные предложения времени образуются путем присоединения союза 時 (とき токи) к простой форме настоящего или прошедшего времени сказуемого придаточного предложения. Переводятся на русский язык такие предложения сложноподчинёнными предложениями с союзом «когда». После союза 時(とき токи) можно использовать падеж に (ни) или には (нива), чтобы сделать акцент на придаточном предложении. В отличии от 時(とき токи), союз 時に (ときに токини) применяется для обозначения однократных действий. Предложение с таким союзом будет отвечать на вопрос «когда именно что-либо случилось?» 時 (とき токи) присоединяется к сказуемому, выраженному глаголом в третьей форме, если предложение в настоящем времени и к た(та)/だ(да) форме для выражения прошедшего времени: 読む (よむ ёму) — читать, 読む時 (よむとき ёму токи) — когда
Читать далееДля передачи косвенной речи, которая в русском языке передаётся придаточным предложением … сказал, что… …ответил, что… … подумал, что… в японском языке специальных слов нет, используются подходящие по смыслу глаголы: 思う (おもう омоу) думать, 言う (いう иу) говорить. Конструкция в предложении остаётся такой же, как и при передаче прямой речи, но передаваемое высказывание будет в простой форме. 母は晩御飯の為に野菜と肉を買うと言いました。(はははばんごはんのためにやさいとにくをかうといいました хаха ва бангохан но тамэ ни ясаи то нику о кау то иимасита) Мама сказала, что на ужин купит овощи и мясо. 田中さんは東京には人が多いと言いました。(たなかさんはとうきょうにはひとがおおいといいました танака сан ва то:кё: ни ва хито га оои то иимасита) Танака сказал, что в Токио много людей. Когда человек сам что-то говорит, думает, отвечает можно опустить «私 は
Читать далееВ японском языке определение может быть выражено глаголом в простом стиле речи в настояще-будущем или прошедшем времени, утвердительной или отрицательной форме. Определение всегда предшествует определяемому слову. На русский язык такая форма может переводиться причастием или подчинённым предложением с союзом «который». 昨日買った本を読んでもいいですか。(きのうかったほんをよんでもいいですか кино: катта хон о ёндэ моии дэсу ка) Можно почитать книгу, которую купили вчера?/Можно почитать купленную вчера книгу? これは友達に上げるプレゼントです。(これはともだちにあげるぷれぜんとです корэ ва томодати ни агэру пурэзэнто дэсу) Это подарок, который подарю другу. これは新宿へ行かないバスです。(これはしんじゅくへいかないばすです корэ ва синдзюку э иканай басу дэсу) Это автобус, который не едет в Синдзюку. В таких предложениях частица は определяет главную тему предложения. Речь идет именно о том, что указано перед частицей は. В придаточном предложении/сложном определении
Читать далееМир, созданный современной японской художницей Чихо Макино, совершенно не похож на работы других японских авторов. Она словно играет в чехарду с размерами объектов, но сюжеты ее картин просты. Незамысловатые и невероятные события из жизни крошечных животных пропитаны волшебной атмосферой, которую создает пастельная дымка. Пастель — любимый художественный материал Чихо Макино. Родилась японская художница в 1965 году в префектуре Фукуока. Дизайнерскую степень она получила в киотском университете Сейка. Поначалу Чихо Макина работала в области дизайна различных продуктов, в том числе канцелярских принадлежностей. Затем ее иллюстрации стали все чаще появляться на обложках книг и журналов, и она полностью посвятила себя иллюстрации. Добрые, минималистичные, яркие, безмятежные – такими словами можно описать картины Чихо
Читать далееПрямая речь в японском языке встречается в письменных источниках и в разговорах людей при передаче слов третьих лиц. При передаче сообщения лицо, его высказывающее, оформляется как подлежащее は (ва), тот, кому передаётся сообщение стоит в дательном падеже に (ни), а после самого сообщения ставится と言う (という то иу) — говорить, в соответствующей форме. Схема предложения, передающего прямую речь: А は (ва) В に (ни) […] と言う (という то иу) В самом сообщении сказуемое стоит в форме, определяемой контекстом. 母は父に「林檎を買ってください」と言いました。(はははちちに「りんごをかってください」といいました хаха ва тити ни 「ринго о каттэ кудасаи」 то иимасита) Мама сказала папе: «Купи, пожалуйста, яблок». 童話の鼠は人に「家に入ってもいいですか」と言いました。(どうわのねずみはひとに「いえにはいってもいいですか」といいました до:ва но нэдзуми ва хито ни 「иэ ни хаиттэ мо ии дэсу ка」 то
Читать далееВ структуре вида: глагол в て(тэ)/で(дэ) форме + 行く(いく ику) смысловой глагол 行く(いく ику) в качестве вспомогательного означает: 1. Продолжение и развитие действия смыслового глагола この庭できれいな花が生えて行きます。(このにわできれいなはながはえていきます коно нива дэ кирэи на хана га хаэтэ икимасу) В этом саду продолжают расти красивые цветы. 見ている間にどんどん雪が積もって行く。(みているあいだにどんどんゆきがつもっていく митэиру аида ни дондон юки га цумоттэ ику) Сугробы растут прямо на глазах. 2. Исчезновение, удаление из поля зрения 見てごらん、虹がどんどん消えて行くよ。(みてごらん、にじがどんどんきえていくよ митэгоран, нидзи га дондон киэтэ ику ё) Взгляни, радуга исчезает (быстро исчезает). 毎日交通事故で多くの人が死んで行く。(まいにちこうつうじこでおおくのひとがしんでいく маинити ко:цу: дзико дэ о:ку но хито га синдэ ику) Каждый день из-за дорожно-транспортных происшествий гибнет много людей. С другой стороны, в сложных глаголах, где вторым полнозначным компонентом выступает глагол 行く(いく ику), присоединяющийся также
Читать далееХризантема — эмблема японской императорской семьи. Это благородное растение зачастую считают символом Страны восходящего солнца. Для самих японцев этот цветок символизирует долголетие и благополучную жизнь. Прекрасные хризантемы издавна привлекали японских художников благодаря большому разнообразию сортов, расцветок и красивому внешнему виду. Хризантемами вдохновляются не только поклонники реализма, но и художники самых разнообразных стилей. Фуко Уэда – художница из Японии, родилась в 1979 году. Работает иллюстратором. Своим направлением в живописи она выбрала сюрреализм. Мир ее работ необычен и странен. Он наполнен яркими красками и неожиданными сюжетами. Героини ее картин девушки, живущие в необычном мире фантазий художницы. Незаурядные идеи художницы находят в ее картинах столь же незаурядное воплощение. Для своих работ, выполненных акриловыми
Читать далееГрамматическая конструкция с глаголом в て(тэ)/で(дэ) форме и вспомогательным глаголом 来る (くる куру) описывает развитие действия с возвратом в точку пространства или времени. 1. Это может быть продолжение и развитие до определённого момента действия, которое началось ранее: この伝統は五百年も続いてきたのです。(このでんとうはごひゃくねんもつづいてきたのです коно дэнто: ва го хяку мо цудзуитэ кита но дэсу) Этой традиции уже 500 лет. 2. Появление нового состояния в результате развития какого-либо процесса やっと、日本の生活に慣れてきました。(やっと、にほんのせいかつになれてきました ятто, нихон но сэикацу ни нарэтэ кимасита) Наконец, я привык к жизни в Японии. 3. Начало какого-либо действия: 雪が降ってきた。(ゆきがふってきた юки га футтэ кита) Пошёл (начался) снег. 雨が降ってきた。(あめがふってきた амэ га футтэ кита) Начался (пошёл) дождь. ポンプが作動してきました。(ぽんぷがさどうしてきました помпу га садо:ситэ кимасита) Заработал насос. 4. Эти грамматические конструкции て(тэ)/で(дэ) форма
Читать далееЯпонцы обладают поистине удивительной способностью к ассимилированию различных ремесел, видов искусства и идей на национальную почву. Японские художники и вовсе славятся способностью объединять, казалось бы, совершенно разные вещи воедино, не нарушая их гармонии. Так художница из Японии Chaico решила соединить свои любимые мультфильмы, выпущенные в студии Дисней и стилистику аниме. Творческая мысль токийской студентки, изучающей рисунок и живопись, превратила забавных зверушек из диснеевских мультфильмов в людей. Так Чип и Дейл стали двумя веселыми пареньками, свои человеческие образы обрели Минни и Микки Маус, обезьянка Абу из приключений Аладдина и Дональд Дак, Гуфи, герои «Акуна матата» и многие, многие другие персонажи диснеевских мультфильмов. Chaico является фанаткой диснеевских мультфильмов, а так как специализируется
Читать далее






