Приветствую вас, дорогие друзья!
С вами Светлана Бычкова и проект https://tensaigakkou.ru.
Я помогаю не просто изучать грамматику и иероглифику японского языка, а помогаю еще и заговорить на японском языке.
И мы продолжаем серию видео, в которых Кёко-сан отвечает на самые распространенные вопросы от тех, кто изучает японский язык.
В этом видео вы узнаете, в чем заключается разница между выражениями ありがとうございます(arigatou gozaimasu) и ありがとうございました (arigatou gozaimashita).
Оба эти выражения переводятся как «Спасибо». Итак, давайте послушаем Кёко-сан.
Светлана: Еще такой вопрос. В японском языке есть такие выражения, как arigatou gozaimasu и arigatou gozaimashita.
Кёко-сан: Да, да.
Светлана: Расскажите пожалуйста об отличиях этих двух фраз.
Кёко-сан: Если вы изучаете японский язык, то самым важным является конец предложения, не так ли?
Светлана: Да.
Кёко-сан: В будущем ли времени предложение, в прошедшем ли времени, или оно в настояще-длительном – на это указывает конец предложения. Таким образом, arigatou gozaimasu – это настоящее время. Arigatou gozaimashita – прошедшее время.
Однако, здесь нужно обращать внимание вот на что.
Когда завершилось какое-либо действие, тогда говорят: arigatou gozaimashita («спасибо» в прошедшем времени).
Если наши отношения еще будут продолжаться, и какое-то действие еще не завершилось, то говорят arigatou gozaimasu («Спасибо» в настоящем времени).
Например, вы, Светлана, помогли мне в каком-то деле, наши отношения еще будут продолжаться. Но, когда закончилось какое-либо действие, я скажу arigatou gozaiMASHITA («Спасибо» в прошедшем времени).
Светлана: Да.
Кёко-сан: Это немного трудно. В английском языке такого нет. “Thank you very mach”, “Thank you”, Спасибо», «Спасибо большое».
Ни в английском, ни в русском языке у этих выражений нет прошедшего времени, не так ли?
А в японском языке, когда завершится какое-либо действие/работа, — обязательно используют выражение arigatou gozaiMASHITA («Спасибо» в прошедшем времени).
Светлана: Да. А можете привести какие-нибудь примеры?
Кёко-сан: Да-да. Например. Я переезжаю. Сегодня день переезда. Я переезжаю в Москву. Вы, Светлана, мне помогли.
Светлана: Ага.
Кёко-сан: Переезд закончился. Я говорю: arigatou gozaiMASHITA.
Светлана: Так как я УЖЕ помогла?
Кёко-сан: Все верно, так как мой переезд полностью закончился, на 100%.
Или, например, вы, Светлана, моя ученица.
Светлана: Ага.
Кёко-сан: И вы заплатили мне деньги. Я вас обучаю и вы заплатили мне деньги. Однако, и в дальнейшем мы будем продолжать (обучение и оплату) какое-то время, тогда я говорю: arigatou gozaiMASU.
Светлана: Спасибо! Я надеюсь, что мы еще встретимся с Кёко-сан, зададим ей другие актуальные вопросы, касающиеся изучения японского языка. И до встречи в следующем видео.
Теперь вы знаете, чем отличаются выражения ありがちう ございます/arigatou gozaimasu и ありがとう ございました/arigatou gozaimashita.
Если вы не хотите пропустить наши новые видео, то подписывайтесь на мой канал, и на бесплатные уроки по японскому языку.
С вами была Светлана Бычкова. До встречи!
Comments: