Обо мне
Приветствую вас!
Меня зовут Светлана Бычкова, я — преподаватель японского языка, создатель и руководитель Онлайн-Центра японского языка “Tensai Gakkou”. На этой странице вы можете познакомиться со мной поближе.
Образование и опыт работы:
- В 2001 г. окончила Ташкентский Государственный Институт Востоковедения, факультет японского языка и литературы. Филолог японского языка и литературы, востоковед, свободно владею японским языком.
- С 2000 по 2001 г. работала в качестве переводчика (письменные переводы с/на японский/русский языки) в Центре Переводов “World Translation Center” и с 2001 года также начала обучать японскому языку в качестве репетитора.
- С 2006 г. по 2011 г. — работала в качестве преподавателя японского языка в Японском Центре (UJC) в г. Ташкенте.
- В 2010 г. — проходила языковую стажировку в Институте Японского Языка в Японии, Урава. Там же проходила стажировку по повышению квалификации преподавателей японского языка.
- В 2011 г. прошла курсы дистанционного обучения «Introduction of Japan» и «Introduction of promotion» известной японской компании «JICA».
- В 2012 г. работала преподавателем японского языка в АНО «Японский Центр» при МГУ в Москве и вела четвертый курс обучения «Японский язык для бизнеса» и тогда же основала Онлайн-Центр японского языка.
- Летом 2013 г. выпустила свой первый учебник по иероглифике японского языка для начинающих «漢字!N5 Практический аудиокурс по запоминанию иероглифики японского языка» для начинающих.
- В 2016 г. выпустила второе учебное пособие, направленное на развитие разговорных навыков «Японский язык в диалогах».
- Автор и организатор двух Онлайн-фестивалей по японским видам рукоделия, 2016 г.
- Автор и организатор двух онлайн-игр на знание японского языка: «Японская викторина с Кацу-сан» и «Найди свой клад».
- Член Ассоциации японоведов России.
- Организатор и руководитель Благотворительного проекта по бесплатному обучению японскому языку и японским видам рукоделия граждан с ограниченными физическими возможностями, многодетных и малоимущих семей, а также для воспитанников детских домов и интернатов, с августа 2015 г.
- Опыт преподавания японского языка более 16 лет.
- В настоящее время работаю над созданием учебных пособий по хирагане и катакане.
- Автор онлайн-курсов и онлайн-тренингов по изучению японского языка:
- 10-месячная программа обучения японскому языку с нуля до уровня N5 Японская система обучения.
- Авторская программа «Японский язык в диалогах. Погружение в разговорную практику» в видеоформате
- Суперинтенсив «Грамматика японского языка для начинающих от あ до ん»
- Суперинтенсив «Хирагана от A до N. Учимся читать и писать на японском за один день».
- Суперинтенсив «Катакана от A до N. Учимся читать и писать на японском за один день».
- Клуб японского языка «Юмэ»
- Клуб японского рукоделия
- Онлайн-курс по подготовке к экзаменам Noryoku shiken N5, N4
- Тренинг «Как говорить на японском правильно. Постановка японского произношения».
ЯПОНСКИЕ СЕРТИФИКАТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ С ПРЕДЫДУЩИХ МЕСТ РАБОТЫ
1. Сертификат о прохождении стажировки по повышению квалификации преподавателей японского языка,
г. Сайтама, Япония
2. Рекомендательное письмо Заместителя Со-директора Японского Центра
3. Рекомендательное письмо Координатора Проекта Японского Центра
Исикава Дзюнко
4. Сертификат о прохождении курса «Introduction of Japan»
в японской компании «Jica»
5. Сертификат о прохождении курса «Introduction of Promotion»
в японской компании «Jica»
6. Сертификат участника московского семинара, посвященного разработке учебных материалов по японскому языку
Уже более шестнадцати лет я обучаю японскому языку как взрослых, так и детей и имею сотни успешных учеников по всему миру. Слово «tensai» в переводе с японского языка означает «гений, талант», «gakkou» — означает «школа».
Почему было выбрано именно такое название моей онлайн-школы? Потому что подавляющее большинство моих учеников имеют превосходные результаты, а также баллы по тестам по японскому языку у них — от 95 до 100 %!
Ниже вы можете почитать обо мне более подробно.
По окончании средней школы встал вопрос о поступлении в институт, а так как у меня была очень хорошая успеваемость по английскому языку, я решила поступить в Институт Иностранных языков на факультет романо-германской филологии, где основным языком изучения был английский.
Я усердно готовилась к поступлению в институт с преподавателем, так вот именно он посоветовал мне поступить в Ташкентский Государственный Институт Востоковедения на факультет японского языка и литературы.
Он аргументировал это тем, что основным изучаемым языком будет японский, а вторым – английский. То есть, я в любом случае буду изучать английский язык. Преподаватель также сказал мне, что будет здорово, если я буду знать редкий японский язык и распространенный английский язык.
На мои вопросы о том, смогу ли я найти себе работу с японским языком по окончании этого факультета, преподаватель ответил мне, что специалистов, знающих японский язык на высоком уровне очень мало, и что я, конечно же, с легкостью найду работу, где нужно знание японского языка.
И с этого все и началось. Я загорелась желанием изучать японский язык! Поступив на факультет японского языка и литературы, я была просто счастлива! Началась долгожданная учеба и я тут же столкнулась с реалиями обучения японцами.
Нас обучали японцы только на японском языке пять дней в неделю и только один день в неделю вел урок русскоязычный преподаватель! И я почувствовала, что называется, на себе всю строгость японских преподавателей и их ответственность в каждой мелочи и в каждой детали!
На первом курсе учиться было не очень сложно, но проблемы начались, когда я перешла на второй курс. И проблема заключалась в иероглифике! Я всегда очень старательно готовилась к экзаменам и уделяла достаточно много времени изучению иероглифов. Но на экзаменах они как будто выветривались из головы и я делала ошибки… Было очень обидно, ведь я учила эти иероглифы! Но я не сдалась, а нашла эффективный для себя метод запоминания иероглифов, который мне очень помог! В результате, в дальнейшей моей учебе, в тестах по иероглифике у меня не было ни одной ошибки!
Кроме этого, на основе своего опыта изучения иероглифов, я написала свой первый учебник «漢字!N5 Практический аудиокурс по иероглифике японского языка»!
Нас поставили в очень жесткие рамки – если студент не набирал проходной балл по экзаменам по японскому языку, его просто отчисляли из группы, причем совершенно не имело значения, на каком курсе учится студент – на первом или на последнем. И этому студенту не оставалось ничего другого, кроме как либо совсем бросить учебу в институте, либо перевестись на другой факультет с совершенно другим изучаемым языком, где студенты ушли далеко вперед в его изучении.
И ничто не могло изменить ситуацию! В результате из 32 человек в группе, в которой я училась, закончили этот факультет и получили дипломы только 9 человек! В их числе была и я.
Но даже такой подход японцев к обучению не отбил у меня желание изучать японский язык, а даже наоборот, раззадорил! И, на самом деле, я очень благодарна и преподавателю, который посоветовал мне поступать в ТашГИВ на факультет японского языка и литературы, и преподавателям, которые обучали меня и многих других японскому языку. Сугано-сэнсэй, Комацу-сэнсэй, Миямото-сэнсэй, Фудзиэда-сэнсэй, Фукусима-сэнсэй, Малика-сэнсэй, Инесса-сэнсэй, doumo arigatou gozaimashita!!!
Ежедневное живое общение с японцами на протяжении всего периода обучения в институте, несомненно, было очень полезно для ускоренного развития разговорной речи, а также мы получали самую полную информацию о грамматике японского языка и о культуре Японии от наших преподавателей-японцев.
Во время работы преподавателем в Японском Центре моими коллегами по работе были также японцы, которые специализировались в методиках обучения японскому языку иностранцев. Мы постоянно обменивались опытом преподавания, вместе искали новые, наиболее эффективные методики обучения японскому языку, регулярно проводили различные семинары для преподавателей.
Работая в Центре, я получила колоссальный и неоценимый опыт преподавания, научилась не только проводить уроки, но и составлять планы и программы обучения, научилась составлять тесты, создавать учебные материалы и пособия, научилась проводить уроки интересно и многому другому!
А когда в 2010 году меня отправили на стажировку в Японию по повышению квалификации преподавателей японского языка, моему счастью не было предела! Мы с группой объездили все крупные города Японии, посетили наиболее известные храмы и достопримечательности, посетили всевозможные интересные места и какое же было счастье чувствовать себя абсолютно свободно при общении с японцами, понимая практически всё, что они говорили!
И не боишься заблудиться, потому что знаешь японский язык и можешь спросить, как дойти или доехать до нужного места! Я с головой окунулась в атмосферу жизни в Японии. Помимо учебы, мы посещали различные мастер-классы по фуросики, каллиграфии, икебане, окраске ткани в японском стиле, а друзья-японцы показывали места редчайшей красоты. Впечатлений — масса!
В 2011 году вернулась в Москву и стала работать преподавателем японского сразу на нескольких курсах и одновременно работала в Японском Центре при МГУ. Но я решила открыть свои курсы японского языка, так как давно об этом мечтала.
Сначала для своей школы я создала сайт tensaigakkou.ru. Затем нашла помещение, где планировала проводить занятия и некоторое время вела занятия по японскому языку и по японским видам рукоделия, но потом всё-таки пришлось приостановить всю эту деятельность в связи с рождением дочери и уже не было возможности заниматься всем этим офлайн. Тогда я стала искать себе замену, но мои ученики не захотели учиться у другого преподавателя. Я долго думала, как найти выход из такой ситуации, и тогда решила всё перевести онлайн.
Моим ученикам такая идея очень понравилась! Во-первых, они могли учиться дома, в удобной для них обстановке. Во-вторых, они экономили время, ведь сейчас его многим так не хватает! А в-третьих, они экономили деньги за проезд, ведь некоторым приходилось ехать довольно далеко, чтобы добраться до места учебы и в месяц выходила довольно существенная сумма. А ведь эти деньги можно было потратить на что-то более полезное!
Я надеюсь, что проект будет полезным и для вас. Надеюсь, что и вы, выучив японский язык, посетите такую необычную страну, как Япония! А я со своей стороны приложу все усилия, знания и многолетний опыт, чтобы изучение японского языка было для вас максимально эффективным, интересным и комфортным! У меня получилось выучить японский язык и я уверена, что получится и у вас!
Несмотря на внушительный опыт преподавания японского языка, я по сей день посещаю Языковые конференции и Конференции по методикам преподавания японского языка, чтобы совершенствоваться в своем деле и использовать на уроках самые эффективные методики обучения.
Когда-то я даже представить не могла, что вся моя деятельность будет связана с японским языком и Японией, но моя мечта осуществилась — я свободно говорю по-японски, посетила Японию и вся моя деятельность связана с японским языком! Главное — ни за что не сдаваться и верить в свои силы! Тогда всё обязательно получится!
Если вы только приступаете к изучению японского языка или уже владеете им в той или иной степени, напишите, пожалуйста, в комментариях ниже, что сподвигло вас на его изучение? Какова ваша цель изучения японского языка? Для чего вы хотите выучить японский язык?
Мне и вашим единомышленникам будет интересно узнать именно ВАШУ историю! Поделитесь ею!
Я в СМИ
1. Светлана Бычкова – спикер на Дне иностранных языков Фестиваля Образования “Старт Ап”, 19 сентября, 2015 г.
Нажмите на скриншот, чтобы увеличить изображение.
Продолжение читайте здесь: http://www.startupfair.ru/rus/posetitelyam/yazykovye-treningi/svetlana-bychkova.html
——————–
2. Интервью Светланы Бычковой Образовательному Центру gaku.ru
30 декабря, 2013 г.
Нажмите на скриншот, чтобы увеличить изображение.
Полное интервью читайте здесь: http://gaku.ru/interviews/tensai_gakkou.html
u.html
..сложно, но — интересно очень..!!