В японском языке, так же, как и в русском, есть местоимения 代名詞 (だいめいし). Они бывают личными, указательными, вопросительными, неопределёнными, отрицательными и возвратными.
Как и в русском языке, местоимения используются для замены имён существительных, однако, в отличие от русского языка, в случае обращения к человеку, более вежливо будет назвать его по имени, нежели использовать местоимение. Например, личное местоимение 貴方 (あなた) ты может быть употреблено в значении «дорогой», а местоимения третьего лица единственного числа 彼 (かれ) он и 彼女 (かのじょ) она могут иметь значение друг, возлюбленный или возлюбленная.
Что характерно для японского языка — разделение речи по уровням вежливости, поэтому местоимений с одинаковым значением, но разным уровнем вежливости может быть несколько, например, Я: 私(わたくし ватакуси, わたし ватаси), 僕 (ぼく боку), 俺 (おれ орэ). Пример приведён по убыванию уровня вежливости. Самое вежливое 私(わたくし ватакуси), так человек может назвать себя в присутствии высокопоставленного лица. И самое просторечное 俺 (おれ орэ), когда мужчина говорит о себе в присутствии тех, кто значительно ниже его рангом или хозяин дома по отношению к младшим членам семьи.
Приведем примеры с каждым видом местоимений
Личные:
貴方は英語が分かりますか。(あなたはえいごがわかりますか аната ва эиго га вакаримас ка) Ты понимаешь по английски?
私は赤いりんごが好きです。(わたしはあかいりんごがすきです ватаси ва акаи ринго га ски дэсу) Я люблю красные яблоки.
Указательные:
これは面白い本ですか。(これはおもしろいほんですか корэ ва омосирой хон дэсу ка) Это интересная книга?
あの図書館は大きいですか。(あのとしょかんはおおきいですか ано тосёкан ва оокии дэсу ка) Та библиотека большая?
Вопросительные:
このコートはおいくらですか。(このこうとはおいくらですか коно ко:то ва о икура дэсу ка) Сколько стоит это пальто? (В данном случае к местоимению いくら(икура) добавлен суффикс вежливости お(о), потому что речь идёт о вещи, которая не принадлежит говорящему)
大きい公園はどこですか。(おおきいこうえんはどこですか оокии ко:эн ва доко дэсу ка) Где большой парк?
Неопределённые:
ここに何かペンがありますか。(ここになにかぺんがありますか коко ни наника пэн га аримасу ка) Здесь есть какая-нибудь ручка?
誰か来ましたか。(だれかきましたか дарэ ка кимасита ка) Кто-то пришёл?
Отрицательные:
今朝何も食べませんでした。(けさなにもたべませんでした кэса нанимо табэмасэн дэсита) Сегодня утром ничего не ел.
金曜日はどこも行きません。(きんようびはどこもいきません кин’ё:би ва докомо икимасэн) В пятницу никуда не пойду
Возвратные:
彼は自分のペンを持っていません。(かれはじぶんのぺんをもっていません карэ ва дзибун но пэн о моттэ имасэн) У него нет собственной ручки.
Комментарии: