К приготовлению еды, её внешнему виду и сервировке японцы подходят очень щепетильно. Некоторые праздники и даже сезоны имеют свои особенные блюда. Среди всех сезонных блюд конечно выделяются новогодние. Новогодняя еда является одной их самых важных частей праздника, и в каждой стране это что-то свое. Если у нас почти все готовят оливье и запекают мясо, то в Японий это будет о-сэти рёри ( 御節料理/おせちりょうり праздничное блюдо, новогоднее кушанье). Готовили о-сэти всегда заранее, а чтобы еда сохранилась до праздника, делали это особым образом, путём добавления достаточно большого количества сахара или маринованием. По сути, о-сэти — это ассорти из разных блюд, уложенных в jubako (重箱/じゅうばこ специальные лакированные коробочки, ящички, вкладывающиеся один в другой).
Читать далееХанами (花見/はなみ) — японская национальная традиция любования цветами. Сезон цветения сакуры в Японии начинает с марта – апреля. В этот период в Стране восходящего солнца улицы переполняются роскошными и пышными деревьями цветущей сакуры. Народ в этот период старается, как можно лучше провести эти дни. Все сады Японии , которых довольно много, невероятно преображаются. Откуда появилось такое почитание этого, в общем-то обычного, в других странах, периода В буддизме это явление кратковременного цветения сакуры считается своеобразным символом, постоянным напоминанием людям о бренности и непостоянстве бытия. Действительно, порой достаточно одного небольшого порыва ветра, и нежные цветы, еще не успев до конца распуститься, упадут на землю. В древних письменах уже в седьмом веке, со
Читать далееВ Японии праздник Сэцубун (節分/せつぶん — смена времен года) — последний день перед началом каждого сезона, но обычно его относят к наступлению весны. Фактически — японский Новый год по лунному календарю. Следующий день называется риссюн (立春/りっしゅん — «начало весны»; название первого сезона весны, с 4 февраля). Отмечается 3 и 4 февраля и является частью фестиваля наступления весны Хару-мацури (春祭/はるまつり). Праздник связан с ритуалом изгнания демонов «Они» (鬼/おに — чёрт, дьявол). Это большие злобные клыкастые и рогатые человекоподобные демоны с красной, голубой или чёрной кожей, живущие в Дзигоку (地獄/じごく — ад, преисподняя). Для изгнания используются соевые бобы, которые разбрасываются как дома возле камидана (神棚/かみだな — семейный синтоистский алтарь), так и в
Читать далееКак всем известно, в Японии очень жаркое лето. Сначала идет сезон дождей, после чего наступает невыносимая жара и чтобы с ней справиться японцы едят какигори (かき氷/かきごおり). Какигори – это строганый лед политый сиропом, который и создает красивый цвет десерта. Также могут быть использованы и другие топпинги. Какигори изготавливали еще в восьмом веке, но в те далекие времена это удовольствие было доступно только высшему сословию. В старину для того, чтобы настрогать ледяную глыбу использовали клинки и ели ледяную стружку с амадзура (сироп из сока плюща). Десерт какигори можно встретить во время летних фестивалей, которые обычно проводят в храмах и на храмовых территориях, в парках, а также на пляже. Какигори начинают продавать
Читать далее