grammatika-yaponskogo-yazyka-razvitie-sobytiya-forma-てくるГрамматическая конструкция с глаголом в て(тэ)/で(дэ) форме и вспомогательным глаголом 来る (くる куру) описывает развитие действия с возвратом в точку пространства или времени.

1. Это может быть продолжение и развитие до определённого момента действия, которое началось ранее:

この伝統は五百年も続いてきたのです。(このでんとうはごひゃくねんもつづいてきたのです коно дэнто: ва го хяку мо цудзуитэ кита но дэсу) Этой традиции уже 500 лет.

2. Появление нового состояния в результате развития какого-либо процесса

やっと、日本の生活に慣れてきました。(やっと、にほんのせいかつになれてきました ятто, нихон но сэикацу ни нарэтэ кимасита) Наконец, я привык к жизни в Японии.

3. Начало какого-либо действия:

雪が降ってきた。(ゆきがふってきた юки га футтэ кита) Пошёл (начался) снег.

雨が降ってきた。(あめがふってきた амэ га футтэ кита) Начался (пошёл) дождь.

ポンプが作動してきました。(ぽんぷがさどうしてきました помпу га садо:ситэ кимасита) Заработал насос.

4. Эти грамматические конструкции て(тэ)/で(дэ) форма + 来る (くる куру) следует отличать от сложного глагола, образованного соединением двух полнозначных глаголов, где второй компонент — 来る (くる куру), присоединённый к  て(тэ)/で(дэ) форме глагола, выступающего в качестве первого компонента.

В этих случаях глагол добавляет значение направленности действия к месту говорящего, выражает направленность действия к субъекту.

手紙が書いてきた。(てがみがかいてきた тэгами га каитэ кита) Мне написали письмо.

電話がかかってきた。(でんわがかかってきた дэнва га какаттэ кита) Мне позвонили по телефону.

5. Или выражает способ движения:

走ってきました。(はしってきました хаситтэ кимасита) Прибежал бегом.

電車に乗ってきました。(でんしゃにのってきました дэнся ни ноттэ кимасита) Приехал на электричке.

6. Кроме того, такое сочетание может означать возврат субъекта в исходную позицию:

アイスクリームを買ってきます。(あいすくりいむをかってきます аисукур:иму о каттэ кимасу) Схожу за мороженым. (Пойду, куплю мороженое и вернусь обратно)

図書館に行ってきます。(としょかんにいってきます тосёкан ни итте кимасу) Схожу в библиотеку (и приду обратно).