Прямая речь в японском языке встречается в письменных источниках и в разговорах людей при передаче слов третьих лиц. При передаче сообщения лицо, его высказывающее, оформляется как подлежащее は (ва), тот, кому передаётся сообщение стоит в дательном падеже に (ни), а после самого сообщения ставится と言う (という то иу) — говорить, в соответствующей форме.
Схема предложения, передающего прямую речь:
А は (ва) В に (ни) […] と言う (という то иу)
В самом сообщении сказуемое стоит в форме, определяемой контекстом.
母は父に「林檎を買ってください」と言いました。(はははちちに「りんごをかってください」といいました хаха ва тити ни 「ринго о каттэ кудасаи」 то иимасита) Мама сказала папе: «Купи, пожалуйста, яблок».
童話の鼠は人に「家に入ってもいいですか」と言いました。(どうわのねずみはひとに「いえにはいってもいいですか」といいました до:ва но нэдзуми ва хито ни 「иэ ни хаиттэ мо ии дэсу ка」 то иимасита) Сказочная мышка сказала человеку: «Могу я пройти в дом?».
Кроме 言う (いう иу) говорить может быть использованы: 話す (はなす ханасу) разговаривать, 答える (こたえる котаэру) отвечать, 伝える (つたえる цутаэру) передавать, 頼む (たのむ таному) просить, 聞く (きく кику) слышать спрашивать, 書く (かく каку) писать, 思う (おもう омоу) думать, 挨拶する (あいさつする аисацу суру) здороваться и прочие.
マリアさんは先生に「おはようございます」と挨拶をしています。(まりあさんはせんせいに「おはようございます」とあいさつをしています мариа сан ва сэнсэи ни 「охаё:годзаимасу」 то аисацу о ситэимасу) В настоящий момент Мария приветствует -учителя: «Доброе утро!».
田中さんは「私の家が大きいです」と手紙に書きます。(たなかさんは「わたしのいえがおおきいです」とてがみにかきます танака сан ва 「ватаси но иэ га оокии дэсу」 то тэгами ни какимасу) Танака пишет в письме: «Мой дом большой».
Комментарии: