Перевод и чтение текстов

perevod_textov

Неотъемлемой частью изучения любого иностранного языка является перевод текстов. Для перевода с японского языка на русский можно брать специальные учебники с адаптированными текстами или искать такие тексты на просторах интернета. Хорошая подборка текстов на японском языке есть в учебнике みんなの日本語 (みんなのにほんご минна но нихонго), «Японский без репетитора» С.С. Колышкина Е.В. Стругова, Н.С. Шефтелевич «Японский язык. Пишем, читаем, переводим». Однако, важно не только переводить, но и прочитывать тексты вслух. Это формирует навык произношения слов. Чтобы бегло прочитать текст, начинающему ученику необходимо 10-15 повторов. Ещё очень полезно записывать прочтение текста на диктофон и слушать запись. Кроме того, можно переписать текст с переводом, это улучшит навык письма. В качестве примера будет небольшой текст Читать далее →

Длительный вид глаголов

Чтобы описать действие, которое началось до момента речи и длится некоторое время в японском языке используют специальную конструкцию, состоящую из глагола в て(тэ)-форме и вспомогательного глагола いる(иру). Эта форма также может быть образована и от глагола ある (ару) быть, находиться, состояться (о мероприятии); 出来る (できる дэкиру) мочь, уметь; 足りる (たりる тариру) быть достаточным. Это аналог времени Сontinue в английском языке. На русский язык такие конструкции переводятся обычными предложениями. Понять, что речь идёт о длительном виде можно только, если используются слова: сейчас, в настоящее время, в данный момент и т.п. Длительный вид глагола используется в таких случаях: Для описания длящегося непрерывного действия, которое началось до момента речи и продолжается сейчас 雨が降っています。(あめがふっています Читать далее →

Образование て(тэ)/で(дэ) формы глагола

obrazovanie-てteでde-formy-glagola

Срединная форма глагола не может использоваться в заключении предложения. Она может переводиться как деепричастие, используется при образовании повелительного наклонения, составлении сложносочинённых предложений, длительного, результативного видов. て(тэ)/で(дэ) форма глагола образуется по-разному, в зависимости от спряжения глагола. Глаголы первого спряжения: У глаголов, оканчивающихся на う(у), つ(цу), る(ру), это окончание меняется на って(ттэ)   歌う (うたう утау) – 歌 って (うた って утаттэ) — петь 待つ (まつ мацу) – 待 って (まって маттэ) — ждать, ожидать 取る (とる тору) – 取 って (とって тоттэ) — брать, получать У глаголов, оканчивающихся на む(му), ぶ(бу), ぬ(ну), окончание меняется на んで (ндэ) 読む (よむ ёму) – 読んで (よんで ёндэ) — читать 遊ぶ (あそぶ асобу) – 遊んで Читать далее →

Деепричастие одновременности действия

deeprichastie-odnovremennosti-dejstviya

Для выражения одновременных действий используется вторая основа глагола, к которой присоединён суффикс ながら(нагара). Глагол, к которому присоединён суффикс ながら(нагара), обозначает второстепенное действие. На русский язык второстепенное действие обычно переводится деепричастным оборотом. Примеры глаголов в деепричастной форме: 聞きながら (ききながら кикинагара) — слушая 帰りながら (かえりながら каэринагара) — возвращаясь 見ながら (みながら минагара) — смотря 教えながら (おしえながら осиэнагара) — объясняя 散歩しながら (さんぽしながら сампосинагара) — гуляя 来ながら (きながら кинагара) — приходя, прибывая Примеры предложений с использованием деепричастных оборотов: 姉は料理の本を見ながら、晩御飯を作ります。(あねはりょうりのほんをみながら、ばんごはんをつくります анэ ва рё:ри но хон о минагара бангохан о цукуримасу) Старшая сестра, глядя в кулинарную книгу, готовит ужин. 母は泣きながら、悲しい映画を見ます。(はははなきながら、かなしいえいがをみます хаха ва накинагара канасии эига о мимасу) Мама, плача, смотрит грустный фильм. (Мама со слезами смотрит грустный Читать далее →