Творительный падеж で (дэ)

padezh_de

Продолжая проводить параллели с русским языком, мы можем охарактеризовать частицу で, как показатель творительного падежа — послелог で (дэ). Существительное в творительном падеже отвечает на вопросы «чем?» производится действие и «где?» оно происходит. Значения творительного падежа: 1. Орудия, средства, материалы с помощью которых производится действие 先生はペンで書きます。(せんせいはぺんでかきます сэнсэй ва пэн дэ какимасу) Учитель пишет ручкой. 日本人は箸で御飯を食べます。(にほんじんははしでごはんをたべます нихондзин ва хаси дэ гохан о табэмасу) Японцы едят палочками. このペンで 作文を書きました。(このぺんでさくぶんをかきましな коно пэн дэ сакубун о какимасита) Этой ручкой написал сочинение. この薬で病気を直しました。(このくすりでびょうきをなおしました коно кусури дэ бё:ки о наосимасита) Этим лекарством вылечил болезнь. この会社、押入れは木で作っています。(このかいしゃ、おしいれはきでつくっています коно кайся, осиирэ ва ки дэ цукуттэ имасу) Эта фирма изготавливает стенные шкафы из дерева. В последнем предложении, частицей で используется Читать далее →

Кафе с совушками в Токио

kafe-s-sovushkami-v-tokio

Кафе с разнообразными зверушками давно популярны в Америке, Европе и других странах. Но особенную популярность они обрели в азиатских странах, а именно в Японии. Этот феномен объясняют тем, что японцы в большинстве не могут позволить себе квартиры большой площади, в которых можно содержать домашних животных. Именно поэтому для общения со зверушками они ходят в так называемые «зверокафе». «Звериные кафе» в Токио есть на любой вкус. Для кошатников – с котиками,  для собачников – с собачками. Даже ежиками, бегающими между столиками и выпрашивающими молочко, уже никого не удивишь. Но владельцы одного из таких заведений пошли дальше и создали самое настоящее совиное кафе! Более 35 видов сов обжились в уютном кафетерии в Читать далее →

Направительный падеж へ (э)

padezh_e

Падеж направления отвечает на вопросы «куда?», «кому?» и обозначает направление движения или адресата действия. Этим он близок к дательному падежу に(ни), но, в отличие от него, обозначает направление движения, а не конкретное место назначения. Хотя, эти значения очень близки и часто заменяют друг друга, но отличие всё же есть. Обозначается частицей へ(э), обратите внимание, что слог へ(хэ) в данном случае читается как Э. В следующих примерах при употреблении послелогов へ(э) и に(ни) смысл немного отличается: 公園へ行きます。(こうえんへいきます ко:эн э икимасу) Иду по направлению к парку. 公園に 行きます。(こうえんにいきます ко:эн ни икимасу) Иду в парк. 大学へ帰ります。(だいがくへかえります дайгаку э каэримасу) Возвращусь к университету. 大学に 帰ります。(だいがくにかえります дайгаку ни каэримасу) Возвращусь в университет. Здесь же получаются Читать далее →

Японские хикикомори

Yaponskie_khikikomori

Закрыться от всех людей дома, в своей комнате, с головой уйти в виртуальную реальность и заменить живое общение – соцсетями. Наверное, такое желание, хоть раз в жизни возникало у каждого из нас. Но почему то, именно в Японии эта тема стоит наиболее остро. Хикикомори – это люди, закрывшиеся от общества и избегающие каких бы то ни было встреч. Хикикомори (от 引き籠る ひきこもる оставаться дома, сидеть взаперти; запираться где-л.) не ходят в школу и на работу, не имеют друзей, не общаются с родителями и родственниками. Чаще всего это подростки из обеспеченных семей, но тем не менее, среди хикикомори встречаются и сорокалетние люди. Специалисты определяют это как определённого рода психологическую болезнь. Казалось бы, Россия идеальная страна Читать далее →